-
1 ворота
ворота мн. Tor n 1a (тж. спорт.); Pforte f c шлюзные ворота Schleusentor n триумфальные ворота Triumphbogen m 1d, 1d* у ворот города перен. vor den Toren der Stadt а это не лезет ни в какие ворота das geht auf keine Kuh|haut -
2 ворота
воротамн.1. ἡ πύλη, ἡ ἐξώπορτα, ἡ αὐλόπορτα:шлюзные \ворота ἡ ὑδροφρακτική θύρα· триумфальные \ворота ἡ θριαμβευτική ἀψίδα·2. спорт. ἡ ἐστία, τό τέρμα:удар Β \ворота τό σουτ στό τέρμα. -
3 ворота (2.спорт.)
ворота (2.спорт.)שַעַר ז' -
4 ворота
ворота мн. 1) η αυλόπορτα, η πύλη 2) спорт, το τέρμα* * *мн.1) η αυλόπορτα, η πύλη2) спорт. το τέρμα -
5 ворота
мн.1) portone m, cancello m, porta fзакрыть ворота — chiudere il cancello2) спорт. porta fмяч в воротах — gol m; rete fудар от ворот — rimessa dal fondo (campo)в воротах стоял... — in porta / tra i pali c'era...3) (арка, колоннада)••смотреть / уставиться как баран на новые ворота — см. бараноказаться за воротами — restare / trovarsi sul lastricoломиться в открытые ворота — sfondare una porta aperta -
6 ворота
сущ.множ.1. хапха; полевые ворота уй хапхи, укǎлча хапхи; ворота дома кил хапхи; отворить ворота хапха уç2. хапха (спорт вǎййисенче); футбольные ворота футбол хапхи; забить мяч в ворота хапхана мечĕк тапса кĕрт ♦ дать от ворот поворот каялла çавǎрса яр, ан йышǎн; Пришла беда — отворяй ворота посл. Инкек пĕччен килмест -
7 ворота
мн.открыть ворота — ouvrir ( или lever) la porteзакрыть ворота — fermer ( или baisser) la porte2) спорт. but mудар по воротам — shoot m; tirm m, but m3) (арка, колоннада) arche f, porte f•• -
8 ворота
только мн. gate ед.;
gates;
goal ед.;
спорт;
hoop (в крокете) дать от ворот поворот ≈ to give smb. a gate, to brush smb. off шлюзные ворота стоять в воротах триумфальные ворота -
9 ворота
воро́таpordego.* * *мн.1) puerta f, puerta cocheraтриумфа́льные воро́та — arco triunfal (de triunfo)
2) спорт. puerta f, portería f, meta f; arco m (Лат. Ам.)уда́р по воро́там — chute (tiro) a la portería
••пришла́ беда́, отворя́й (друго́й) ворота́ погов. ≈≈ un mal nunca viene solo, una desgracia nunca viene sola
смотре́ть как бара́н на но́вые воро́та погов. ≈≈ quedarse como el que ve visiones, quedarse cuajado
дать от воро́т поворо́т шутл. — a otra puerta que ésta no se abre; dar calabazas
* * *мн.1) puerta f, puerta cocheraтриумфа́льные воро́та — arco triunfal (de triunfo)
2) спорт. puerta f, portería f, meta f; arco m (Лат. Ам.)уда́р по воро́там — chute (tiro) a la portería
••пришла́ беда́, отворя́й (друго́й) ворота́ погов. — ≈ un mal nunca viene solo, una desgracia nunca viene sola
смотре́ть как бара́н на но́вые воро́та погов. — ≈ quedarse como el que ve visiones, quedarse cuajado
дать от воро́т поворо́т шутл. — a otra puerta que ésta no se abre; dar calabazas
* * *n2) sports. arco (Лат. Ам.), (в командных играх с мячом, шайбой и др.) porterìa, meta (в футболе)3) eng. compuerta (напр., шлюза)4) anat. puerta -
10 ворота
брама [Залізна брама], ворота (р. воріт, мест. на воротях). Ум. брамиця (ед. ч.), ворітка (р. воріток), ворітця (р. -тець, -тців), ворітечка (р. -чок). Ворота плетнёвые - ліса, ліска. Ворота, запирающие выходные улицы из деревни - царина, коворот, коливорот (р. -ту).* * *1) бра́ма, воро́та, -рі́тгородски́е \ворота — ист. міська́ бра́ма, міські́ воро́та
2) спорт. воро́та3) мед., анат. воро́та -
11 ворота
-
12 ворота
pl. Tor n; Pforte f; Arch. Bogen m; Flgw. Schneise f; бросок m от ворот Sp. Torabwurf; удар m по воротам Sp. Torschuß; это ни в какие ворота не лезет Spr. das geht auf keine Kuhhaut; пришла беда - отворяй ворота Spr. ein Unglück kommt selten allein* * *воро́та pl. Tor n; Pforte f; ARCH Bogen m; FLGW Schneise f;бросо́к m от воро́т SP Torabwurf;уда́р m по воро́там SP Torschuss;э́то ни в каки́е воро́та не ле́зет Spr. das geht auf keine Kuhhaut;пришла́ беда́ – отворя́й ворота́ Spr. ein Unglück kommt selten allein* * *воро́т|а<->* * *n -
13 ворота
pl. Tor n; Pforte f; Arch. Bogen m; Flgw. Schneise f; бросок m от ворот Sp. Torabwurf; удар m по воротам Sp. Torschuß; это ни в какие ворота не лезет Spr. das geht auf keine Kuhhaut; пришла беда - отворяй ворота Spr. ein Unglück kommt selten allein* * *воро́та pl. Tor n; Pforte f; ARCH Bogen m; FLGW Schneise f;бросо́к m от воро́т SP Torabwurf;уда́р m по воро́там SP Torschuss;э́то ни в каки́е воро́та не ле́зет Spr. das geht auf keine Kuhhaut;пришла́ беда́ – отворя́й ворота́ Spr. ein Unglück kommt selten allein* * *воро́т|а<->* * *n -
14 ворота
мн.1) gate sg., gateway sg.ворота шлюзні — lock gate, sluice gate, paddle
низові ворота гідр. — tail gate
3) анат. hilus -
15 ворота
1) ( проезд за ограду) portone м., porta ж.••2) porta ж.* * *мн.1) portone m, cancello m, porta fзакрыть воро́та — chiudere il cancello
2) спорт. porta fудар по воро́там — tiro in porta
мяч в воро́тах — gol m; rete f
бить по воро́там — tirare in porta
в воро́тах стоял... — in porta / tra i pali c'era...
3) (арка, колоннада)триумфальные воро́та — arco di trionfo
••от ворот поворот показать / дать прост. — indicare la porta; mettere alla porta
смотреть / уставиться как баран на новые воро́та — см. баран
оказаться за воро́тами — restare / trovarsi sul lastrico
ломиться в открытые воро́та — sfondare una porta aperta
ни в какие воро́та не лезет разг. — non sta né in cielo né in terra
пришла беда - отворяй ворота́ — le disgrazie non vengono mai sole
* * *n1) gener. porta (в городской стене), cancello, portone2) sports. porta -
16 ворота
-
17 ворота
только мн. ч.gate ед.; gates; goal ед.; спорт; hoop (в крокете)- триумфальные воротадать от ворот поворот — to give smb. a gate, to brush smb. off
- шлюзные ворота -
18 ворота
тк. мн. (род. ворот)
1. куэбжэ; отворить ворота куэбжэр Iухын
2. (спорт.) куэбжэ; забить мяч в ворота топыр куэбжэм дэгъэкIын -
19 ворота
мн.1) puerta f, puerta cochera2) спорт. puerta f, portería f, meta f; arco m (Лат. Ам.)уда́р по воро́там — chute (tiro) a la portería••пришла́ беда́, отворя́й (друго́й) ворота́ погов. — ≈ un mal nunca viene solo, una desgracia nunca viene solaсмотре́ть как бара́н на но́вые воро́та погов. — ≈ quedarse como el que ve visiones, quedarse cuajadoдать от воро́т поворо́т шутл. — a otra puerta que ésta no se abre; dar calabazas -
20 ворота
мн.1) porte f (cochère)откры́ть воро́та — ouvrir ( или lever) la porte
закры́ть воро́та — fermer ( или baisser) la porte
шлю́зные воро́та — porte d'écluse
2) спорт. but mуда́р по воро́там — shoot [ʃut] m; tirm m, but m
3) (арка, колоннада) arche f, porte f••ни в каки́е воро́та не ле́зет — cela dépasse toutes les bornes
пришла́ беда́, отворя́й ворота́ погов. — un malheur ne vient jamais seul
* * *n1) gener. portail, porte charretière, porte cochère, porte (на реке), but (в футболе, хоккее), porte (cochère)2) obs. goal3) sports. cage
См. также в других словарях:
Ворота (спорт) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ворота (значения). Футбольные ворота Воротами в спортивных командных играх называется кон … Википедия
ВОРОТА — Из ворот в ворота. Арх. Напротив. АОС 5, 104. Милости просим мимо ворот щей хлебать. Народн. Ирон. Отказ на просьбу пригласить в гости кого л. ДП. 750. От ворот поворот. Разг. Решительный отказ кому л. в чём л. ФСРЯ, 327; БТС, 853; ЗС 1996, 286;… … Большой словарь русских поговорок
ворота — рот. 1. Широкий вход или проезд, запираемый створами (в строениях, стенах, заборах); створы для запирания этого входа или проезда. Отворить в. Главные в. крепости. Тесовые, чугунные в. В. шлюза (регулирующие уровень воды в шлюзе). У ворот города… … Энциклопедический словарь
Ворота (значения) — Ворота: Ворота проезд в стене или ограде, запираемый створами; Ворота (горные) горный проход; Ворота (морские) короткий морской пролив; Ворота (речные) суженная часть речной долины, окаймлённая с обеих сторон высокими,… … Википедия
ворота — ро/т см. тж. воротца, воротный 1) Широкий вход или проезд, запираемый створами (в строениях, стенах, заборах); створы для запирания этого входа или проезда. Отворить воро/та. Главные воро/та крепости. Тесовые, чу … Словарь многих выражений
ВОДНЫЙ СПОРТ — ВОДНЫЙ СПОРТ, охватывает плавание, ныряние, прыжки в воду, игры на воде, греблю, парусный спорт. Занятие этими видами физ. упражнений связано с наиболее полным использованием естественных сил природы воды, воздуха и солнца, способствует… … Большая медицинская энциклопедия
Гигантский слалом (горнолыжный спорт) — Турин 2006]] Гигантский слалом (слалом гигант) разновидность горнолыжной дисциплины. Соревнования по слалому гиганту проводятся в соответствии с правилами Международной лыжной федерации … Википедия
Отель Соня, Красные Ворота — (Москва,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Орликов Переул … Каталог отелей
Хостел Золотые Ворота — (Киев,Украина) Категория отеля: Адрес: Улица Проризна 18/1Г кв.34 , Киев, 01001, Украин … Каталог отелей
гостиница Ворота — (Москва,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: улица Старообрядческая 1 … Каталог отелей
Конный спорт — виды верховой езды и управления на лошадях, проводимые в спортивных целях. Первое упоминание об участии конных колесниц в Олимпийских играх (См. Олимпийские игры) относится к 680 до н. э.; первое сообщение о включении в программу … Большая советская энциклопедия